entre Desarrolladores

Recibe ayuda de expertos

Registrate y pregunta

Es gratis y fácil

Recibe respuestas

Respuestas, votos y comentarios

Vota y selecciona respuestas

Recibe puntos, vota y da la solución

Pregunta

2votos

Que tiempo verbal utilizais en los mensajes de commit en git?

Hola.

En la documentación oficial de git se recomienda utilizar el presente imperativo para los mensajes de commit. De forma que el mensaje sería por ejemplo "Fix bug #123" en lugar de "Fixed bug #123" o "Fixing bug #123".

La duda que tengo es si los que escribís los mensajes de commit en español seguís esta misma regla, es decir, ¿escribiríais como mensaje "Arreglar fallo #123"?

Y, en caso de escribir los commits utilizando otro tiempo verbal, ¿cuál utilizáis?

Un saludo.

3 Respuestas

3votos

Leonardo-Tadei Puntos227320

Hola,

acá seguimos las reglas que sugiere git. Sin embargo las reglas no dicen que las oraciones valan en infinitivo como decís vos, sino en presente indicativo:

Implementa requerimiento 38.
Arregla bug #123

Estoy en ARgentina y acá usamos mucho spanglish, por eso escribimos "bug" y no "fallo"

Te desaconsejo los gerundios, porque decir:

Implementando requerimiento 38

sugiere que estás a medio trabajo con algo y desalienta a nuevos commits porque nadie quiere hacer una dolorosa revisión de código.

Igual, lo mejor es ponerse de acuerdo entre el equipo de desarrollo y hacer todos lo mismo, no importa lo que esto sea.

Saludos!

0voto

olomrx comentado

Al leer tu respuesta me acabo de dar cuenta de que me he confundido al poner el ejemplo en infinitivo en el primer post. Lo que se recomienda es "imperative present", como si se estuviesen dando órdenes, (ver Commit Guidelines).

No obstante, en español coincide: "agrega" puede ser presente indicativo o imperativo, así que la forma recomendada es la que acabas de mencionar. Además, en presente suena mejor, describe lo que hace el commit, que es el objetivo del mensaje al fin y al cabo.

Gracias por ayudarme a aclarar la duda.

pd. Buena puntualización, lo de no utilizar gerundio.

2votos

elporfirio Puntos2570

No me acuerdo como se llama el tiempo, en español México yo en lo personal utilizo:

Se solucionó fallo #123
Se corrigío un problema

pero si dices que es presente imperativo seria como:

Se soluciona fallo#123
Se corrige fallo #456

2votos

rubengc Puntos1090

En primer lugar te recomiendo hacerlo en inglés (Los hispano-parlantes te seguirán entendiendo igualmente)

Si has arreglado el fallo, dado que esta acción ya ha ocurrido deberías utilizar el pasado

Fixed Bug #123 (Fallo/Error #123 corregido)

Si el problema esta por solucionar, normalmente no se suele decir a través de commit, se deja en el código comentado con un "por hacer" (normalmente no se suele traducir, se deja el TODO: y si quieres la explicación la dejas en español)

// TODO: Fix bug #123 (Por hacer: Corregir fallo/error #123)

No es muy común utilizar el gerundio (verbo -ing) ni el continuo (To be + verbo -ing), porque no se suele dar la información del proceso de desarrollo actual

Fixing bug #123 (Corrigiendo fallo/error #123)
We are fixing the bug #123 (Estamos corrigiendo el fallo/error #123)

Por favor, accede o regístrate para responder a esta pregunta.

Otras Preguntas y Respuestas


...

Bienvenido a entre Desarrolladores, donde puedes realizar preguntas y recibir respuestas de otros miembros de la comunidad.

Conecta